" حركة الترجمة في جامعة الكوفة "

بواسطة عدد القراءات : 1
حجم الخط: Decrease font Enlarge font
" حركة الترجمة في جامعة الكوفة "

لأن الترجمة إبداع حيوي، وتزاوج فكري، وتبادل ثقافي، وعطاء أدبي، ومشاركة علمية، وظاهرة تدعو إلى التفاعل الإيجابي مع ثقافات الشعوب الأخرى، ومن تلك الأهمية أقام #مركز_دراسات_جامعة_الكوفة ضمن فعالياته العلمية ندوة عن (( حركة الترجمة في جامعة الكوفة - دراسة في سبل الإرتقاء )) ... الأستاذ الدكتور أحمد الكلابي عميد كلية اللغات والترجمة في جامعة الكوفة تحدث عن الترجمة وتراثها ، والترجمة من حيث الكم وواقعها في العراق ومشكلاتها وإستعرض استنتاجاته وكان أهمها ندرة المترجمين العراقيين للأعمال العربية إلى اللغات الأجنبية ... الدكتور حسن ناظم رئيس كرسي اليونسكو في جامعة الكوفة بيّن عدم وجود الوعي الكافي بالترجمة وذكر الحدث الأبرز ألا وهو وصول إسم #جامعة_الكوفة إلى مختلف أنحاء العالم والسبب يعود للترجمة الجيدة ووجود المترجمين البارزين في أروقة الجامعة ... في حين تطرق الدكتور أمير الكلابي إلى ضرورة وجود قاعدة بيانات مهمة من أجل التنسيق الذي نفتقده اليوم وبسببه نرى كتب كثيرة تترجم أكثر من مرة وهي مترجمة بالأصل . وتم تكريم السادة المحاضرين في هذه الندوة تقديراً لجهودهم وإسهامهم بإغناءها ، وقد أضاف السادة الباحثين والأكاديميين من الحضور بمداخلاتهم القيّمة الكثير لتلك الندوة العلمية .

لا توجد تعليقات

أضف تعليقك

  • عريض
  • مائل
  • تحته خط
  • إقتباس

من فضلك أدخل الكود الذي تراه في الصورة:

Captcha
الأكثر شعبية